翻译工作经历: 一、文学作品翻译:(以下均为独立完成) 1、《沉默的证人》(Silent Witness – by Craig Thomas ) 1998年11月第一版,作家出版社, 约 47 万字 2、《禁卫军行动》(Praetorian–by Thomas Gifford) 1994年4月第一版,台湾宏观文化,约35万字 3、《危险之财》(A Dangerous Fortune–by Ken Follett) 1995年11月第一版,台湾宏观文化,约32万字 该书获1996学校科研奖 4、《斗蛇》(Playing with Cobras–by Craig Thomas) 1996年6月出版,台湾宏观文化,约30万字 5、《疯狂的审判》(A Wild Justice–by Craig Thomas) 1996年下半年出版,台湾宏观文化,约34万字 6、《扮演上帝的人》(Godplayer–by Robin Cook) 1986年,北京,华夏出版社出版,13,1万字 7、《龙廷侍者:包腊、包罗父子传记》》Charles Drage, Servants of the Dragon Throne, London: Peter Dawnay Ltd., 1966,将由广西师大出版社出版 8、《赫德的红颜知己》(Friendship of Sir Robert Hart)2015年由广西师大出版社出版 (以上两部译作为合作完成)
9. 《外长日记》(Bob Carr Diary of a foreign Minister) 2015 外研社出版 (29万字 独立完成) 二、历史类著作译、评: 《剑桥拉丁美洲史》(第五卷第9-12章及书目评论第6-8节) (The Cambridge History of LATIN AMERICA–Vol.V,c1870–1930 edited by Leslie Bethell) 1992年5月出版,社会科学院文献出版社 三、工具书编译: 1、《世界百科全书》 世界地理部分 38个条目共计6,6万字 出版时间待定,人民教育出版社 2、《最新英汉双解成语词典》(1995年英文版) (P-S)(PP304--394) 近期发行,北京建宏信息工程有限公司 四、参与教材编写: 2000年 【合编】《当代大学英语–听说交互英语第一级》(教师用书)(非英语专业高校本科生使用教材)外研社与培生教育出版公司出版 2002年【合编】《实用英汉翻译教程》外研社 2005年【参编】《英语国家社会与文化入门(修订版)》(新西兰部分)高教出版社 2010【合编】《教育部翻译证书考试教材–三级口译》外研社 2010【合编】《现代汉译英口译教程(第二版)》吴冰主编。外研社 2010【合编】《现代汉译英口译教程(第二版)练习册》吴冰主编。 外研社 |